знаете, чего хочу сказать камрады, бета - это тяжкий крест особенно перевода. особенно перевода серафим. особенно для флюгераста. не, я понимаю, что если бы пришла плакаться к петру, мне бы указали на березовый, самый легкий крест из прутиков, но серафим - это, блин, как-то ого-го о_О. в общем, учитывая весь мой опыт бетинга, переводинга и написанинга, посещают постоянно мысли - тварь я дрожащая и права не имею а ведь это был только пролог
а еще я не люблю исторические романы(((
но, блин, серафим! се-ра-фим! гы, идолопоклонничество - это плохо?
в общем, если бы не алиса777, то конечно же никогда бы и ни за что. а ведь мы не были знакомы раньше, но вот подвиг переводчика пробудил несвойственные флюгерасту желания. не знаю, что выйдет из союза переводчика-историка и беты-флюгераста, но вот прям щас процесс весел и мозговзрывателен.
а еще очень здорово, что на белом свете есть .Рен и Z.Lenka: тапки первой просто бесценны, а тапочки и жилетка второй уплаканы до последней ниточки.
я к чему все это пишу, чтобы пути назад не было, соблазна бросить, а то ведь могу, дооо. а так стыдно будет, должно быть по крайней мере.